С 1 марта 2026 года вступил в силу закон №168-ФЗ, принятый 24 июня 2025 года. Этот закон потребует от компаний русифицировать все формы публичной коммуникации с потребителями: «Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть выполнена на русском языке как государственном языке Российской Федерации». Разбираемся, что ждет бизнес и как адаптироваться к новым условиям в сжатые сроки.
Что охватывает новый закон?
Закон касается всех каналов, через которые потребители могут ознакомиться с вашими продуктами или услугами:
- Вывески и таблички;
- Этикетки и упаковка;
- Меню и ценники;
- Цифровые экраны;
- Баннеры и афиши;
- Контент на сайтах и в мобильных приложениях.
Многие компании уже начали аудит всего контента, доступного клиентам.
Кому придется соответствовать?
Все компании, от самозанятых до крупных закрытых и публичных структур, обязаны соблюдать данный закон. Независимо от статуса организации, если она предлагает товары или услуги, текстовая информация должна соответствовать нормам русского языка.
Стремиться к русификации в онлайне?
Юристы до сих пор не пришли к единому мнению, насколько этот закон касается интернет-ресурсов. В тексте закона не встречаются термины «сайты», «социальные сети» или «email-рассылки». Общая формулировка — «информация, предназначенная для публичного ознакомления» — подразумевает, что и онлайн-контент может подпадать под действие закона.
Если ваш онлайн-контент нацелен на неограниченный круг лиц и способствует продажам, возможно, он будет признан публичной информацией для потребителей. Сложности в интерпретации могут возникнуть в 2026 году, когда контролирующие органы будут формировать свою практику в цифровой сфере.
На данный момент риски касаются следующих видов деятельности:
- Таргетированная реклама;
- Сообщения в мессенджерах;
- Посты у блогеров;
- Email-рассылки;
- Сайты и лендинги;
- Промостраницы;
- Коммерческие предложения.
Следует соблюдать осторожность и внимательно подходить к формулировкам.
Стратегии для применения иностранных слов
1. Проверка в словарях РАН
Использование заимствованных слов разрешено только при их регистрации в официальных справочниках, например, «Орфографическом словаре» или «Словаре иностранных слов».
2. Регистрация товарного знака
Зарегистрированные товарные знаки не требуют перевода и пояснений. Например, iPhone или Choco Pie могут использоваться без изменений.
3. Дублирование с русским переводом
Иностранное слово можно оставлять, если рядом будет русский аналог, выполненный аналогично по шрифту и размеру, чтобы избежать недопонимания.
Почему принимать такие меры?
Создание единого закона о государственном языке и рекламе направлено на обеспечение прав потребителей. Это особенно важно для старшего поколения и жителей регионов, где знания английского языка ограничены.
Штрафы за несоблюдение
Хотя в новом законе специфические штрафы не прописаны, действуют общие нормы КоАП РФ. Можно получить штраф до 500 000 рублей за рекламные материалы и от 5 000 до 10 000 рублей за ненадлежащую информацию для потребителей.
Пошаговая инструкция по подготовке
- Аудит всех публичных материалов. Проанализируйте вывески, сайт и социальные сети.
- Выделите проблемные слова. Особенно те, которые могут вызвать вопросы: sale, support.
- Решите, как переработать каждое слово. Заменить, оставить с переводом или проверить на регистрацию.
- Внедрите правила внутри компании. Установите регламенты, чтобы минимизировать риски.
Вскоре потребители и бизнес столкнутся с новыми условиями, однако конечные границы применения закона будут формироваться со временем.


























